La cure d’exercice


 
    
La cure d'exercice
Inscription au titre des Monuments Historiques : 22 novembre 1990
Construction : 1926
Architecte : Fernand César


Après la première guerre mondiale, le thermalisme met l'accent sur le sport d'où la création de ce lieu.
Le portique d'entrée en charpente ajourée, où se mêlent des références rustiques et japonisantes, donne accès à un complexe de 2 vastes salles couvertes à l'usage de la gymnastique.
Les pavillons d'escrime sont des constructions ouvertes soutenues par des piliers et protégées par une toiture très enveloppante.



Découvrir les autres monuments
    
The exercise cure
Registered as a Historic Monument on November 22, 1990
Construction in 1926
Architect : Fernand Cesar


After the First World War, hydrotherapy focused on sport, hence the creation of this place.
The portico entrance in open roofing, where rustic and Japanese references mingle, gives access to a complex of 2 vast covered rooms for the use of gymnastics.
Fencing pavilions are open constructions supported by pillars and protected by
a covered roof.



Discover the others monuments
    
Die Übungskur
Unter Denkmalschutz seit 22 November 1990
1926 erbaut
Architekt : Fernand César


Nach dem ersten Weltkrieg betonten die Thermaleinrichtungen Sport, daher die Gründung dieses Ortes.
Die Eingangssäulenhalle mit einem durchbrochen Dachstuhl, und mit Bezüge auf rustiken und japanischen Stil, bietet Zugang zu einem Komplex von 2 grossflächige überdachte Räume, um Gymnastik zu üben.



Entdecken Sie die anderen Denkmäler
    
La cura de ejercicio
Inscripción como Monumento Histórico : 22 de  noviembre de 1990
Construcción : 1926
Arquitecto : Fernand César


Después de la primera guerra mundial, el termalismo hizo hincapié en el deporte, de ahí la creación de este lugar.
El pórtico de entrada en carpintería calada, donde se mezclan referencias rústicas y japonesas, da acceso a un complejo de 2 amplias salas cubiertas para el uso de la gimnasia.
Los pabellones de esgrima son construcciones abiertas sostenidas por pilares y protegidas por
un techo muy envolvente.



Descubre los otros monumentos
    
运动疗法
1990 年 11 月 22 日 注册为历史古迹
 建于 1926 年
建筑师 费尔南德.塞萨尔


第一次世界大战后,浴疗学把重点放在运动上,因此创建了这个地方。
镂空的入口门廊融合了乡村和日本的元素,可通往一个由 2 个巨大的有盖房间组成的综合体,供体操使用。
击剑亭是由柱子支撑的开放式建筑,并由非常环绕的屋顶保护。



探索其他古迹
    
De lichamelijke oefeningen kuur
Geregistreerd als historisch monument 22 november 1990
Bouwjaar : 1926
Architect:  Fernand César

Na de eerste wereldoorlog richtte de hydrotherapie zich op sport, vandaar de oprichting van deze plek.
De voorportiek in een opengewerkt houten frame, waar rustieke en Japanse referenties zich vermengen, geeft toegang tot een complex van 2 grote overdekte zalen voor het uitoefenen van gymnastiek.
De schermpaviljoens zijn open bouwwerken ondersteund door pilaren en beschermd door een zeer omhullend dak.



Ontdek de andere monumenten